ABSTRACT | 第2页 |
摘要 | 第3-4页 |
CONTENTS | 第4-6页 |
List of Figures | 第6-7页 |
List of Abbreviations | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Research Background | 第8页 |
1.2 Research Problems and Significance | 第8-9页 |
1.3 Data Collection | 第9-10页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-16页 |
2.1 Previous Studies on C-E Translation of Publicity Materials | 第11-12页 |
2.2 Studies on C-E Translation of Companies'Publicity Materials in China | 第12-16页 |
2.2.1 Studies Based on Functionalist Translation Approach | 第12-13页 |
2.2.2 Studies Based on Adaptation Theory | 第13-14页 |
2.2.3 Studies Based on Other Theories | 第14-16页 |
Chapter Three Theoretical Foundation | 第16-22页 |
3.1 Relevance-Adjustability Theoretic Approach | 第16-19页 |
3.1.1 Discourse-Interpreting Communicative Process | 第17-18页 |
3.1.2 Discourse-Producing Communicative Process | 第18-19页 |
3.2 Relevance-Adjustability Theoretic Approach in this Thesis | 第19-22页 |
Chapter Four Analysis of Translation Problems Found in Materials | 第22-40页 |
4.1 Improperly-translated Expressions with Company Characteristics | 第22-30页 |
4.1.1 Failing to Get the Original Author's Intention | 第23-25页 |
4.1.2 Failing to Seek Optimal Relevance | 第25-30页 |
4.2 Improperly-translated Expressions with Political Characteristics | 第30-37页 |
4.2.1 Improperly-translated Political Terms | 第31-35页 |
4.2.2 Improperly-translated Parallel-Structure Sentences | 第35-37页 |
4.3 Mistranslation of Awards and Honorary Titles | 第37-40页 |
Chapter Five Countermeasures against Translation Problems | 第40-49页 |
5.1 Countermeasures against Expressions with Company Characteristics | 第40-43页 |
5.1.1 Seeking Optimal Relevance in Discourse-Interpreting Process | 第40-42页 |
5.1.2 Adding Information to Reach Optimal Relevance | 第42-43页 |
5.2 Countermeasures against Expressions with Political Characteristics | 第43-46页 |
5.2.1 Deletion and Literal Translation with Notes to Adapt to the Social-cultural Context | 第44-45页 |
5.2.2 Adding Cohesion to Adapt to Language Structure | 第45-46页 |
5.3 Following the Original Translated Versions of Honorary Titles | 第46-49页 |
Chapter Six Conclusion | 第49-51页 |
6.1 Major Findings | 第49-50页 |
6.2 Limitations and Suggestions for Further Studies | 第50-51页 |
Bibliography | 第51-53页 |
Acknowledgements | 第53-54页 |
Appendix | 第54-56页 |