首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

公诉人控制力的口译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
LIST OF ABBREVIATIONS第8页
LIST OF FIGURES第8页
TRANSCRIPTION CONVENTION第8-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-17页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Rationale of This Research第12-13页
    1.3 Significance第13-14页
    1.4 Research Objective and Questions第14页
    1.5 Methodology and Data Collection第14-15页
    1.6 Organization of the Thesis第15-17页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第17-36页
    2.1 Previous Studies on CI第17-24页
        2.1.1 Previous Studies on CI Abroad第17-21页
        2.1.2 Previous Studies on CI in China第21-23页
        2.1.3 Summary第23-24页
    2.2 Speech Act Theory as Analytical Means第24-31页
        2.2.1 Speech Act第24-28页
        2.2.2 Power and Control Through Speech Acts第28-29页
        2.2.3 Applications of SAT to Translation and Interpreting Studies第29-31页
    2.3 Skopos Theory第31-36页
        2.3.1 Skopos Theory used in Translation Studies第31-33页
        2.3.2 Skopos Theory Adopted Interpreting Studies第33-34页
        2.3.3 Court Interpreting Viewed as a Purposeful Activity第34-36页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第36-49页
    3.1 Introduction第36页
    3.2 Theoretical Foundations第36-41页
        3.2.1 Basic Tenets of SAT第36-39页
        3.2.2 Basic Rules of Skopos Theory第39-41页
    3.3 Working Definitions第41-43页
        3.3.1 Previous Definitions of Power and Control第41-42页
        3.3.2 Prosecutor's Control in This Research第42页
        3.3.3 A New Term Created-Illocutionary Strength第42-43页
        3.3.4 Inadequate Delivery in CI第43页
    3.4 Analytical Framework第43-49页
        3.4.1 Analytical Framework of Prosecutors' Control第44-45页
        3.4.2 Analytical Framework of Reconstruction of Control第45-49页
Chapter 4 Linguistic Realization of Prosecutor's Control in Court第49-62页
    4.1 Courtroom Discourse as Power-asymmetric Institutional Talk第49-52页
        4.1.1 Power Status and Relations of Different Participants in Court第50-51页
        4.1.2 Prosecutor and Defendant Interaction-Control and Anti-control第51-52页
    4.2 Attitude Control over the Defendant第52-56页
        4.2.1 Demonstration of Institutional Superiority第52-54页
        4.2.2 Implicated Coercion第54-55页
        4.2.3 Coercion by Face Threatening Acts第55-56页
    4.3 Linguistic Realization of Information Control over the Defendant第56-62页
        4.3.1 Interruption and Metacommentary第57-58页
        4.3.2 Limitation of Answers through Question Types第58-60页
        4.3.3 Information and Topic Control through Discourse Markers第60-62页
Chapter 5 Court Interpreters' Inadequate Delivery of Control第62-75页
    5.1 Inadequate Delivery of Attitude Control第62-68页
        5.1.1 Mistreatment of Vocatives第62-63页
        5.1.2 Omission and Misinterpretation of Implicature第63-66页
        5.1.3 Loss and Mitigation of FTAs第66-68页
    5.2 Inadequate Delivery of Information Control第68-75页
        5.2.1 Loss of Interruption and Metacommentary第69-71页
        5.2.2 Mistreatment of Question Types第71-73页
        5.2.3 Mistreatment of Discourse Markers第73-75页
CHAPTER SIX CONCLUSION第75-78页
    6.1 Major Findings第75-76页
    6.2 Implications第76页
    6.3 Limitations第76-77页
    6.4 Suggestions for further studies第77-78页
REFERENCES第78-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:音系标记性:来自汉语的证据
下一篇:内部控制鉴证报告对高管薪酬和薪酬-业绩敏感度的影响