首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《线粒体替代技术:基于伦理、社会、政策方面的考虑》(第二章)汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-10页
    1.1 Background of the Translation Project第7-8页
    1.2 Purpose and Significance of the Translation Project第8页
    1.3 Theoretical Foundation of the Translation第8-10页
Chapter Two Background Information of the Source Text第10-13页
    2.1 Author of the Source Text第10页
    2.2 Content of the Source Text第10-11页
    2.3 Structural Features of the Source Text第11页
    2.4 Linguistic Style of the Source Text第11-13页
Chapter Three Analysis of the Translation Process第13-25页
    3.1 Preparations before Translation第13页
    3.2 Difficult Points in Translation第13-19页
        3.2.1 Terminologies第14页
        3.2.2 Long Sentences第14-17页
        3.2.3 Passive Voice第17-19页
    3.3 Translation Techniques第19-25页
        3.3.1 Conversion第19-20页
        3.3.2 Addition第20-21页
        3.3.3 Omission第21-22页
        3.3.4 Division第22-25页
Chapter Four Conclusion第25-27页
    4.1 Translation Experience第25页
    4.2 Problems to Be Solved and Implications for Further Research第25-27页
Bibliography第27-28页
Acknowledgements第28-29页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第29-116页
Appendix Ⅱ Glossary第116-119页
Appendix Ⅲ 硕士在读期间发表论文简介第119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:会谈式反馈在英语写作教学中的运用研究--认识、期望、效果与策略
下一篇:青岛地铁五江区间隧道下穿建筑施工方法研究