首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《哈佛商业评论》文章的翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Task Description第9-11页
    1.1 Introduction of the Source Text第9-10页
    1.2 Significance of the Translation第10-11页
Chapter Two Process Description第11-13页
    2.1 Preparation of Translation第11页
    2.2 Process of Translation第11-12页
    2.3 Proof-reading by Others第12-13页
Chapter Three Analysis and Translation of Text第13-26页
    3.1 Features at Lexical Level第13-17页
        3.1.1 Analysis and Translation of Polysemy第14-15页
        3.1.2 Analysis and Translation of Abbreviation第15-17页
        3.1.3 Analysis and Translation of Terms第17页
    3.2 Features at the Syntactic Level第17-19页
        3.2.1 Complex Sentence第17-18页
        3.2.2 Translation of Complex Sentence第18-19页
    3.3 Features at the Discourse Level第19-24页
        3.3.1 Reference第20页
        3.3.2 Conjunction第20-21页
        3.3.3 Lexical Cohesion第21-22页
        3.3.4 Culture-loaded words第22-24页
    3.4 Text Type Theory第24-26页
Chapter Four Translation Skills第26-30页
    4.1 Conversion第26-27页
    4.2 Inversion第27-28页
    4.3 Division第28-30页
Chapter Five Conclusion第30-33页
    5.1 Major Findings第30页
    5.2 Defects of the Translation第30-31页
    5.3 Suggestions for Further Study第31-33页
References第33-35页
Appendices第35-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:大连市市容环境管理问题及对策研究
下一篇:大连市城建系统不同编制员工工作满意度研究