| 中文摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-14页 |
| ·The Significance of This Study | 第9-11页 |
| ·Literature Review | 第11-12页 |
| ·The Issues to Be Tackled in This Study | 第12-13页 |
| ·The Approach of This Study | 第13-14页 |
| Chapter 2 Educational Background and Academic Areas of ZhuGuangqian | 第14-21页 |
| ·A Good Grasp of Chinese | 第14-17页 |
| ·A good Command of Related Foreign Languages Concerned | 第17-18页 |
| ·A Good Learning of Related Subjects Concerned | 第18-19页 |
| ·Conclusive Words | 第19-21页 |
| Chapter 3 Zhu Guangqian's Achievements in Translating Practiceand Translation Theory | 第21-29页 |
| ·Zhu Guangqian's Translating Practice | 第21-23页 |
| ·Zhu Guangqian's Translation Theory | 第23-28页 |
| ·The Purposes of Translation | 第23-24页 |
| ·The Difficulties in Translation | 第24-26页 |
| ·The Principles and Methods in Translation | 第26-28页 |
| ·Conclusive Words | 第28-29页 |
| Chapter 4 Common Features Shared by Both Zhu Guangqian and Traditional Chinese Translation Theorists | 第29-39页 |
| ·Utilitarian Perspective | 第29-31页 |
| ·Aesthetic Values | 第31-35页 |
| ·The Translator:An Arch Bridge | 第35-38页 |
| ·Conclusive Words | 第38-39页 |
| Chapter 5 The Explanatory Power of Zhu Guangqian's TranslationTheory | 第39-49页 |
| ·The Ethical Perspective | 第39-42页 |
| ·The Aesthetic Perspective | 第42-48页 |
| ·Aesthetic Interpretation | 第43-45页 |
| ·Aesthetic Expression | 第45-48页 |
| ·Conclusive Words | 第48-49页 |
| Chapter 6 The Enlightening Points of Zhu Guangqian's TranslationThought | 第49-53页 |
| ·The Humanistic Nature of Language | 第49-50页 |
| ·The Psychologically Aesthetic Values | 第50-51页 |
| ·The Integration Perspective | 第51-52页 |
| ·Conclusive Words | 第52-53页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第53-55页 |
| ·Summary of the Thesis | 第53页 |
| ·Significance | 第53-54页 |
| ·Limitations and the Prospects for Further Study | 第54-55页 |
| Bibliography | 第55-57页 |
| Publications during the Postgraduate Program | 第57-58页 |
| Acknowledgements | 第58-59页 |