首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语教学类文本翻译实践报告

中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
第一章 任务描述第9-12页
    1.1 任务背景及其意义第9-10页
    1.2 任务分析第10-12页
第二章 翻译过程第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-14页
第三章 案例分析第14-27页
    3.1 术语的处理第14-16页
    3.2 人名、标题等专有名词的处理第16-18页
    3.3 长句的处理第18-27页
        3.3.1 转性译法第18-20页
        3.3.2 转态译法第20-22页
        3.3.3 句式重构第22-25页
        3.3.4 保留原文第25-27页
第四章 翻译总结第27-29页
    4.1 翻译启示第27-28页
    4.2 未来方向第28-29页
附录一: 原文与译文第29-84页
附录二: 术语汉译统一表第84-85页
附录三: 人名汉译统一表第85-87页
附录四: 书名汉译统一表第87-89页
附录五: 出版社汉译统一表第89-90页
参考文献第90-91页
致谢第91-92页
个人简况及联系方式第92-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:《山西大学百年风云录》(节选)文化负载词的英译策略
下一篇:英语框架网络汉译实践报告