导游词中文化特色词的翻译方法研究--以《西夏风情园导游词》部分笔译实践为例
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-9页 |
第二章 任务简介 | 第9-11页 |
·任务描述 | 第9页 |
·任务意义 | 第9页 |
·原文文本内容介绍 | 第9-11页 |
第三章 任务过程 | 第11-15页 |
·译前准备 | 第11-13页 |
·任务分工 | 第11-12页 |
·查阅背景知识 | 第12页 |
·导游词特征分析 | 第12-13页 |
·翻译过程 | 第13-15页 |
·初译 | 第13页 |
·校正 | 第13-15页 |
第四章 《西夏风情园导游词》翻译案例分析 | 第15-26页 |
·古钱币文化特色词翻译 | 第15-17页 |
·意译加注法 | 第15-16页 |
·直译法 | 第16页 |
·音译加注法 | 第16-17页 |
·婚俗文化特色词翻译 | 第17-20页 |
·直译法 | 第18页 |
·意译法 | 第18-19页 |
·音译加注法 | 第19-20页 |
·民俗文化特色词翻译 | 第20-26页 |
·直译法 | 第20-21页 |
·意译法 | 第21-22页 |
·音译加注法 | 第22-23页 |
·意译加注法 | 第23-26页 |
第五章 结论 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
附录一 原文文本 | 第28-39页 |
附录二 译文文本 | 第39-59页 |
附录三 翻译辅助图 | 第59-61页 |
致谢 | 第61-62页 |
个人简历 | 第62页 |