首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于评价系统的译文中人际意义再现:《无名的裘德》两个汉译本的对比研究--A Contrastive Study of Two Chinese Versions of Jude The Obscure

Acknowledgements第1-4页
Academic Achievements ii第4-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·Research Background第12-14页
   ·Research Purpose第14-15页
   ·Research Methodology第15页
   ·Structure of the Thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-24页
   ·The Theoretical Development of Appraisal System Abroad and Home第16-18页
   ·The Application of Appraisal system to Discourse Analysis第18-20页
     ·Appraisal System’s Application to Discourse Analysis Abroad第18页
     ·Appraisal System’s Application to Discourse Analysis in China第18-20页
   ·Translation Studies from the Perspective of Appraisal Theory第20-23页
   ·Translations of Jude the Obscure第23-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-40页
   ·An Overview of Appraisal Theory第24-25页
   ·Attitude第25-33页
     ·Affect第25-28页
       ·Judgment第28-30页
     ·Appreciation第30-31页
     ·The Boundaries of Affect, Judgment and Appreciation第31-33页
   ·Engagement第33-37页
     ·Monogloss and Heterogloss第34-37页
   ·Graduation第37-40页
     ·Force第37页
     ·Focus第37-38页
     ·The Operation of Graduation in Attitude and Engagement Resources第38-40页
Chapter Four A Contrastive Study of Two Chinese Versions of Jude the Obscure Withinthe Framework of Appraisal System第40-63页
   ·A Brief Introduction to Jude the Obscure第40-41页
   ·Categorization of Appraisal Resources in Translation into Three Sub-systems第41-42页
   ·Contrastive Analysis of Attitude Resources第42-48页
     ·Affect第42-43页
     ·Judgment第43-47页
     ·Appreciation第47-48页
   ·Contrastive Analysis of Engagement Resources第48-55页
     ·Monoglossic Resources第48-49页
     ·Heteroglossic Resources第49-55页
   ·Contrastive Analysis of Graduation Resources第55-60页
     ·Attitude and Graduation第55-58页
     ·Engagement and Graduation第58-60页
   ·A Summary第60-63页
     ·The Realization of Interpersonal Meanings with Regard to Faithfulness inTwo Versions of Jude the Obscure第61页
     ·The Effects the Unfaithful and Faithful Realization of Appraisal MeaningsHave on Target Readers第61-62页
     ·The Factors Affecting the Faithful Realization of Interpersonal Meanings inNovel Translation第62-63页
Chapter Five Conclusion第63-65页
   ·Major Research Findings第63-64页
   ·Limitations and Suggestions for Future Research第64-65页
References第65-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:美国乡土作家布雷特·哈特短篇小说《趋趋》的翻译报告
下一篇:归化和异化的选择:对沈从文短篇小说《萧萧》三个英译本的研究