首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年李克强总理中外记者会模拟同传实践报告

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
   ·Background information of Premier Li’s 2016 Press Conference第8页
   ·Significance of the simulated simultaneous interpreting practice第8-9页
   ·General structure of the practice report第9-10页
Chapter 2 Guiding theory第10-14页
   ·Gile’s five ‘laws’ in the selection of tactics in simultaneous interpreting第10-12页
   ·Gile’s coping tactics in simultaneous interpreting第12-14页
Chapter 3 Case Description第14-16页
   ·Preparation before the interpreting task第14页
   ·Process of the simulated practice第14-16页
Chapter 4 Case Analysis第16-28页
   ·Obstacles in simulated simultaneous interpreting第16-20页
     ·Terms第16-17页
     ·Expressions with Chinese characteristics第17-18页
     ·Idioms and colloquial expressions第18-19页
     ·Short sentences第19-20页
   ·Coping strategies for obstacles in the practice第20-28页
     ·Strategies in coping with terms第20-22页
     ·Strategies in coping with expressions with Chinese characteristics第22-24页
     ·Strategies in coping with idioms & colloquial expressions第24-26页
     ·Strategies in coping with short sentences第26-28页
Chapter 5 Conclusion & Recommendation第28-30页
   ·Conclusion第28-29页
   ·Recommendation第29-30页
Bibliography第30-32页
Appendix第32-60页
附件第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:李克强总理夏季达沃斯特别致辞的中英交传实践报告
下一篇:试析中非文化合作:挑战与前景