首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

李克强总理夏季达沃斯特别致辞的中英交传实践报告

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-9页
Chapter 2 Literature Review第9-16页
   ·Overview of diplomatic interpretation第9-14页
     ·Definition第9页
     ·Features第9-14页
   ·Role of diplomatic interpreters第14-16页
Chapter 3 Case Description第16-17页
   ·Brief introduction to the task第16页
   ·Pre-task preparation第16-17页
Chapter 4 Case study with focus on expressions with Chinese characteristics indiplomatic interpretation第17-29页
   ·Overview of expressions with Chinese characteristics第17-20页
     ·Definition第17-18页
     ·Categories第18-20页
   ·Interpretation principles for expressions with Chinese characteristics第20-23页
     ·Rules of Skopos Theory第20-21页
     ·Skopos Rule第21-22页
     ·Others rules for translating expressions with Chinese characteristics第22-23页
       ·Coherence Rule第22页
       ·Fidelity Rule第22-23页
   ·Coping strategies inspired by the Skopos theory第23-29页
     ·Transliteration第23-24页
     ·Literal translation第24-25页
     ·Literal translation coupled with paraphrasing第25页
     ·Omission第25-27页
     ·Borrowing第27页
     ·Free Translation第27-29页
Chapter 5 Conclusion第29-30页
Bibliography第30-32页
Appendix第32-43页
附件第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:脱稿演讲时的翻译应对策略—农业部课堂口译实践报告
下一篇:2016年李克强总理中外记者会模拟同传实践报告