| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-14页 |
| ·Background Information | 第11-12页 |
| ·Objectives | 第12-13页 |
| ·Significance | 第13页 |
| ·Organization of the Translation Report | 第13-14页 |
| Chapter Two Pre-translation Preparation | 第14-18页 |
| ·Text Analysis | 第14-15页 |
| ·Analysis of the Key Points | 第15-16页 |
| ·Analysis of the Difficult Points | 第16-17页 |
| ·Main Tools Used in the Process of Translating | 第17-18页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第18-28页 |
| ·Translation of the Title of the Book | 第18-19页 |
| ·Translation of the Names | 第19-20页 |
| ·Translation of Short Sentences | 第20-23页 |
| ·Motion Descriptions | 第20-21页 |
| ·Dialogues | 第21-23页 |
| ·Translation of Long Sentences | 第23-25页 |
| ·Translation of Conjunctions | 第25-27页 |
| ·Summary | 第27-28页 |
| Chapter Four Conclusion | 第28-31页 |
| ·Major Findings | 第28-29页 |
| ·Limitations | 第29-30页 |
| ·Suggestions | 第30-31页 |
| References | 第31-32页 |
| Appendix 1: The Translated Text | 第32-61页 |
| Appendix 2: The Original Text | 第61-87页 |
| Acknowledgements | 第87页 |