首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义翻译与交际翻译理论在讣告中的应用--以《经济学人》中的讣告翻译为例

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-11页
1 Task Background第11-15页
   ·Introduction of The Economist第11-12页
   ·Characteristics of Obituaries in The Economist第12-13页
   ·The Source Text第13-15页
2 Task Process第15-18页
   ·Preparation before Translation第15-16页
   ·Translation Process第16-18页
3 Instructive Theory第18-23页
   ·Overview of Theories of Semantic Translation and CommunicativeTranslation第18-21页
     ·Definition of Semantic Translation and Communicative Translation .. 8第18-19页
     ·Difference between Semantic Translation and CommunicativeTranslation第19-21页
   ·Feasibility for Semantic Translation and Communicative Translation toInstruct Obituary Translation第21-23页
4 Cases Analysis第23-36页
   ·Semantic Translation第23-27页
     ·Retaining the original’s sentence pattern to keep its language style .. 13第23-25页
     ·Appropriate explanation to reproduce the original’s rhetoricalconnotation第25-27页
   ·Communicative Translation第27-36页
     ·Taking idiomatic translation to convey culture and habit connotation第27-30页
     ·Taking free translation to strengthen the language expressive force . 20第30-32页
     ·Splitting and reconstruction to deal with the differences of syntacticstructure第32-36页
5 Conclusion第36-37页
References第37-38页
Appendix第38-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:变译理论中阐译法在软新闻汉译中的应用
下一篇:情景教学法在高中英语语法教学中的应用研究