首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语文本中对状语英译的探讨--以《道岔采购合同》为例的翻译实践报告

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
1 引言第7-9页
2 翻译项目简介第9-11页
   ·文本内容第9页
   ·文本特征第9页
   ·项目意义第9-11页
3 翻译过程第11-13页
   ·资料与工具准备第11页
   ·知识储备第11页
   ·理解与翻译第11-13页
4 案例分析第13-21页
   ·词语式状语第13-15页
     ·时间副词作状语第13-14页
     ·方式副词作状语第14-15页
   ·短语式状语第15-16页
     ·状语短语在情态动词与动词之间第15页
     ·状语短语在 if 等连词与该从句主语之间第15-16页
   ·从句式状语第16-21页
     ·调序法第16-17页
     ·拆分重组法第17-21页
5 实践体会和总结第21-23页
致谢第23-25页
参考文献第25-27页
附录第27-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:从关联—顺应理论角度分析真人秀节目中的语用模糊现象--以美国真人秀节目《学徒》为例
下一篇:规章制度汉译英中语气的把握--某公司《作业文件》中职业健康部分的翻译实践报告