| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Contents | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-13页 |
| 1. Research Background | 第9-10页 |
| 2. Research Significance | 第10-11页 |
| 3. Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter One A Review of Aesthetics and Translation Aesthetics | 第13-22页 |
| ·Definition and Elements of Aesthetics | 第13-15页 |
| ·Translation Aesthetics | 第15-19页 |
| ·The Development of Translation Aesthetics in the West | 第16-17页 |
| ·The Development of Translation Aesthetics in China | 第17-19页 |
| ·The Relationship between Aesthetics and Literary Translation | 第19-22页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第22-32页 |
| ·Translation Aesthetic Theory | 第22-23页 |
| ·Concepts Related to Translation Aesthetics | 第23-32页 |
| ·Translation Aesthetic Object | 第23-26页 |
| ·Translation Aesthetic Subject | 第26-30页 |
| ·Aesthetic Representation | 第30-32页 |
| Chapter Three The Brief Introduction to Jia by Ba Jin and The Famfily by Shapiro | 第32-39页 |
| ·The Introduction of Ba Jin and his Jia | 第32-36页 |
| ·The Introduction of Sidney Shapiro and his English Version | 第36-39页 |
| Chapter Four The Aesthetic Representation of The Familby Sidney Shapiro | 第39-63页 |
| ·Beauty in Form System | 第39-50页 |
| ·Beauty at the Phonological Level | 第39-43页 |
| ·Beauty at the Lexical Level | 第43-46页 |
| ·Beauty at the Syntactic Level | 第46-50页 |
| ·Beauty in Non-Form System | 第50-59页 |
| ·Beauty of Image | 第50-53页 |
| ·Beauty of Culture | 第53-59页 |
| ·The Translator's Subjectivity in The Family | 第59-63页 |
| Conclusion | 第63-66页 |
| 1. Major Findings | 第63-64页 |
| 2. Limitations and Suggestions | 第64-66页 |
| Acknowledgements | 第66-67页 |
| Bibliography | 第67-70页 |
| Appendix | 第70页 |