首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下的葛浩文《红高粱家族》的英译本研究

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-12页
 1. Background of the Study第9-10页
 2. Purpose and Significance of the Study第10-11页
 3. Organization of the Thesis第11-12页
Chapter One Literature Review第12-19页
   ·A Brief Introduction to Mo Yan and Hong Gao Liang Jia Zu第12-14页
   ·A Brief Introduction to Howard Goldblatt and Red Sorghum第14-16页
   ·Previous Studies on Red Sorghum and Howard Goldblatt第16-19页
Chapter Two Theoretical Framework第19-31页
   ·Translation Studies第19-22页
     ·Polysystem Theory and Its Influence on Lefevere第20页
     ·Manipulation School and Lefevere's Theory第20-22页
   ·Andre Lefevere's Rewriting Theory第22-24页
   ·Manipulative Factors in Rewriting第24-29页
     ·Ideology and Translation第24-26页
     ·Poetics and Translation第26-28页
     ·Patronage and Translation第28-29页
   ·Previous Studies on Andre Lefevere's Rewriting Theory第29-31页
Chapter Three Analyses of Goldblatt's Rewriting Phenomena in the Translation ofRed Sorghum第31-54页
   ·Manipulation from the Perspective of Ideology第31-39页
   ·Manipulation from the Perspective of Poetics第39-48页
   ·Manipulation from the Perspective of Patronage第48-51页
   ·The Effects of the Rewriting第51-54页
     ·Positive Effects第52页
     ·Negative Effects第52-54页
Conclusion第54-57页
 1. Major Findings第54-55页
 2. Limitations and Recommendations第55-57页
Acknowledgements第57-58页
Bibliography第58-61页
Appendix第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:医学院校大学生医德教育研究
下一篇:翻译美学视角下的《家》英译本研究