首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

在功能对等理论指导下的《一个海盗的50载》节译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-8页
Chapter One INTRODUCTION第8-14页
   ·Object of the report第8页
   ·Structure of the report第8-9页
   ·Background of translation practice第9-10页
   ·Overview of the source text第10-14页
     ·Author of the source text第11-12页
     ·Content of the source text第12页
     ·Analysis of the source text第12-14页
Chapter Two FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY第14-18页
   ·Introduction of the functional equivalence theory第14-16页
   ·Theory and the translation practice第16-18页
Chapter Three ANALYSIS OF THE TRANSLATION PRACTICE第18-30页
   ·Difficulties during the transltion第18页
   ·Case study第18-30页
     ·Words analysis第18-21页
     ·Cultural analysis第21-23页
     ·Translation skills analysis第23-30页
Chapter Four CONCLUSION第30-33页
REFERENCES第33-34页
Appendix第34-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:论Life of Pi汉译本中的词汇内涵意义改写
下一篇:对等理论视角下《天堂的证据》的翻译