首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《黑暗崛起》翻译实践报告--功能对等理论指导下翻译技巧的应用

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
第一章 背景知识第8-10页
   ·《黑暗崛起》与苏珊·库珀第8-9页
   ·西方奇幻文学及其汉译概述第9-10页
第二章 功能对等理论第10-11页
   ·功能对等理论简述第10页
   ·功能对等理论对本翻译的指导意义第10-11页
第三章 翻译难点第11-17页
   ·专有名词第11-12页
   ·含有双关意义的语句第12-13页
   ·诗歌、歌词第13-14页
   ·战斗场面第14-17页
第四章 翻译案例分析第17-23页
   ·词汇及短语第17-18页
   ·特色语句第18-19页
   ·描述性段落第19-21页
   ·语篇整体第21-23页
第五章 结语第23-25页
参考文献第25-26页
致谢第26-27页
附录一第27-62页
附录二第62-122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:从翻译生态学角度看《芒果街上的小屋》节选汉译及翻译报告
下一篇:翻译伦理下的《红楼梦》两英译本章回目录翻译之比较研究