首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意派理论指导下的商务谈判口译实践分析报告

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第一章 选题背景第8-9页
第二章 理论依据第9-15页
   ·口译理论的发展第9-11页
   ·释意派理论介绍第11-15页
     ·翻译中的释意第11页
     ·口译员的翻译意识第11-12页
     ·意义的对等翻译第12-13页
     ·释意三角型第13-15页
第三章 释意派理论下的商务谈判口译的文本分析第15-23页
   ·从词语的角度分析第15-18页
   ·从句子的角度分析第18-23页
第四章 从释意派理论看商务谈判口译难点第23-30页
   ·商务谈判的语言特点简析第23-25页
   ·商务谈判的专业词汇翻译第25-27页
   ·商务谈判的习语翻译第27-28页
   ·商务谈判的模糊语的翻译第28-30页
第五章 商务谈判口译中注意的其他问题第30-33页
   ·非文字信息的处理第30-31页
   ·口译员专业知识的补进第31页
   ·商务谈判中口译员的角色第31-33页
第六章 总结第33-35页
   ·论文总结第33页
   ·心得体会第33-34页
   ·研究不足第34页
   ·努力方向第34-35页
参考文献第35-36页
致谢第36-37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:数字口译分析
下一篇:口笔译实践对比分析报告