首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

浅谈功能翻译理论在产品说明书翻译中的应用

Abstract第1-6页
中文摘要第6-9页
1.Introduction第9-11页
2 Literature Review第11-18页
   ·A General Review of Functionalism第11-12页
   ·Katherina Reiss: Text Type Theory第12-13页
   ·Hans J. Vermeer: Skopostheorie第13-15页
     ·On Skopostheorie and Corresponding Translation Brief第13-14页
     ·The Guiding Principle —Skopos Rule第14-15页
     ·Subordinate Principles—Coherence and Fidelity Rule第15页
   ·Christiane Nord: Function plus Loyalty第15-16页
   ·Significance of Functional Approaches第16-18页
 3. On Instruction Manuals and Existing Translation Problems第18-26页
   ·A Profile of Instruction manuals and Their Translation第18-19页
     ·Definition of Instruction Manuals第18-19页
   ·Instruction Manuals Classification第19-20页
   ·Source Text Analysis第20-24页
     ·The Stylistic Features on Lexical Level第20-21页
     ·The Stylistic Features on Syntactic Level第21-24页
   ·Existing Problems in E-C Translation of Instruction Manuals第24-26页
     ·Problems in Terminology第24-25页
     ·Random Translation and Mistranslation第25-26页
4.Functionalist Approaches Applied in the Translation of Instruction Manuals第26-43页
   ·From the Perspective of Information Providing第26-31页
     ·Inform Readers of Products’Characteristics第26-27页
     ·Inform Readers of Products’Application第27-28页
     ·Some Principles of Translations in This Aspect第28-31页
   ·From the Perspective of Aesthetic Value第31-36页
     ·The Beauty of Contents第32-35页
     ·The Beauty of Form第35-36页
   ·From the Perspective of Culture第36-40页
   ·From the Perspective of Vocative Effect第40-43页
5. Conclusion第43-44页
References第44-46页
Acknowledgements第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:论同化异化理论下中国特色经济词汇的翻译
下一篇:国外对华反倾销的思考及法律分析