| Abstract | 第1-6页 |
| 中文摘要 | 第6-9页 |
| 1.Introduction | 第9-11页 |
| 2 Literature Review | 第11-18页 |
| ·A General Review of Functionalism | 第11-12页 |
| ·Katherina Reiss: Text Type Theory | 第12-13页 |
| ·Hans J. Vermeer: Skopostheorie | 第13-15页 |
| ·On Skopostheorie and Corresponding Translation Brief | 第13-14页 |
| ·The Guiding Principle —Skopos Rule | 第14-15页 |
| ·Subordinate Principles—Coherence and Fidelity Rule | 第15页 |
| ·Christiane Nord: Function plus Loyalty | 第15-16页 |
| ·Significance of Functional Approaches | 第16-18页 |
| 3. On Instruction Manuals and Existing Translation Problems | 第18-26页 |
| ·A Profile of Instruction manuals and Their Translation | 第18-19页 |
| ·Definition of Instruction Manuals | 第18-19页 |
| ·Instruction Manuals Classification | 第19-20页 |
| ·Source Text Analysis | 第20-24页 |
| ·The Stylistic Features on Lexical Level | 第20-21页 |
| ·The Stylistic Features on Syntactic Level | 第21-24页 |
| ·Existing Problems in E-C Translation of Instruction Manuals | 第24-26页 |
| ·Problems in Terminology | 第24-25页 |
| ·Random Translation and Mistranslation | 第25-26页 |
| 4.Functionalist Approaches Applied in the Translation of Instruction Manuals | 第26-43页 |
| ·From the Perspective of Information Providing | 第26-31页 |
| ·Inform Readers of Products’Characteristics | 第26-27页 |
| ·Inform Readers of Products’Application | 第27-28页 |
| ·Some Principles of Translations in This Aspect | 第28-31页 |
| ·From the Perspective of Aesthetic Value | 第31-36页 |
| ·The Beauty of Contents | 第32-35页 |
| ·The Beauty of Form | 第35-36页 |
| ·From the Perspective of Culture | 第36-40页 |
| ·From the Perspective of Vocative Effect | 第40-43页 |
| 5. Conclusion | 第43-44页 |
| References | 第44-46页 |
| Acknowledgements | 第46页 |