首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文体特征角度分析《国际新闻翻译》(节选)的汉译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-9页
1 Introduction第9-10页
   ·Pre-Translation Process第9页
   ·The Translation Process第9-10页
2 A Brief Introduction to the Excerpted Part of the Book第10-12页
   ·About the Writers第10页
   ·The Introduction to the Book第10-12页
3 Stylistics第12-14页
   ·Definition of Stylistics第12页
   ·The Evolution of Stylistics第12-13页
   ·Study Object and Scope of Stylistics第13-14页
4 The Analysis of the Translation Text第14-24页
   ·Lexical Category第14-17页
     ·Diction第14-16页
     ·Preference to Verb Phrase第16-17页
   ·Sentence and Grammar Category第17-22页
     ·Active and passive voices第17-18页
     ·Inversion第18-19页
     ·Sentence Structure第19-20页
     ·Preference to Simple and Short Sentences第20-22页
   ·Translation Strategies第22-24页
5 Conclusion第24-25页
References第25-26页
APPENDIX第26-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:科普翻译的语言锤炼--《最年轻的科学》翻译对比分析
下一篇:纳丁《文盲的文明》(节选)归化策略的翻译报告