首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《政府工作报告》中中国特色词汇英译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-11页
第一章 引言第11-13页
   ·研究背景第11页
   ·研究目的及意义第11-12页
   ·论文结构第12-13页
第二章 文化、中国特色词汇与翻译第13-19页
   ·文化与中国特色词汇第13页
   ·文化与翻译第13-14页
   ·翻译策略第14-16页
     ·异化定义第14页
     ·归化定义第14-15页
     ·异化、归化与直译、意译第15-16页
   ·《政府工作报告》中中国特色词汇第16-19页
     ·《政府工作报告》中中国特色词汇分类第16-17页
     ·《政府工作报告》中中国特色词汇的翻译原则第17-19页
第三章 研究方法第19-23页
   ·材料收集第19页
   ·研究设计与数据分析第19-23页
第四章 结果与讨论第23-41页
   ·中国特色词汇翻译方法第23-39页
     ·中国特色词语第23-30页
     ·数字缩略语第30-32页
     ·连珠四字结构第32-39页
   ·总结第39-41页
第五章 结论第41-42页
附录第42-64页
参考文献第64-67页
致谢第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:泰国学生使用汉语结构助词“得”的偏误分析
下一篇:口译训练在高中英语教学中的应用研究