首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论英译汉中人称照应衔接的翻译转换--以The Alkahest翻译为例

中文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-8页
第一章 引言第8-10页
   ·任务背景第8页
   ·任务目标第8页
   ·任务意义第8-9页
   ·论文结构第9-10页
第二章 任务过程第10-13页
   ·准备阶段第10页
   ·翻译阶段第10-11页
   ·检验阶段第11-13页
第三章 案例分析第13-21页
   ·关于原文第13-15页
     ·原文创作背景第13页
     ·原文主要内容第13-14页
     ·原文语言特点第14-15页
   ·翻译策略第15-21页
     ·省略法第16-17页
     ·替换法第17-18页
     ·还原法第18-21页
第四章 结语第21-24页
附录第24-65页
参考文献第65-66页
致谢第66-67页
个人简况及联系方式第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:《夏洛的网》翻译报告
下一篇:《莎士比亚的美丽故事》翻译报告