首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《莎士比亚的美丽故事》翻译报告

中文摘要第1-9页
ABSTRACT第9-10页
第一章 翻译任务概述第10-12页
   ·翻译任务背景第10页
   ·翻译任务目标第10-11页
   ·翻译任务意义第11-12页
第二章 翻译过程第12-14页
   ·译前准备第12-13页
   ·翻译过程第13页
   ·译后校改第13-14页
第三章 案例分析第14-23页
   ·叙事语体的选择及翻译第14-18页
     ·增词译法第14-16页
     ·断句译法第16-17页
     ·褒贬译法第17-18页
   ·童谣语体选择与翻译第18-21页
     ·意译法第18-19页
     ·弥补法第19-20页
     ·换序译法第20-21页
   ·对话语体选择及翻译第21-23页
     ·添词第21页
     ·对话中说话人位置调整第21-22页
     ·增添标点第22-23页
第四章 翻译实践总结第23-24页
   ·翻译问题总结第23页
   ·启示与教训第23-24页
附录1第24-44页
附录2第44-50页
附录3第50-51页
参考文献第51-52页
攻读学位期间取得的研究成果第52-53页
致谢第53-54页
个人简况及联系方式第54-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:论英译汉中人称照应衔接的翻译转换--以The Alkahest翻译为例
下一篇:《绿色帷幕及其它故事》中人物变态心理解读