首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视阈下的电影字幕翻译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-14页
   ·Background of the Study第9-10页
   ·Objectives of the Present Study第10-11页
   ·Rationale and Methodology of the Present Study第11-12页
   ·Structure of the Thesis第12-13页
   ·Summary第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-23页
   ·Subtitles and Relevant Studies第14-22页
     ·Subtitles and Subtitle Translation第14-16页
     ·Features of Subtitle Transltion第16-19页
     ·Studies on Subtitle Transltion at Home and Abroad第19-22页
       ·Studies on Subtitle Translation in the West第19-21页
       ·Studies on Subtitle Translation in China第21-22页
   ·Summary第22-23页
Chapter 3 Theoretical Framework第23-30页
   ·Theory of Dynamic Equivalence第23-25页
   ·Theroy of Functional Equivalence第25-28页
   ·Feasibility of Functional Equivalence to Subtitle Translation第28-29页
   ·Summary第29-30页
Chapter 4 Realization of Functional Equivalence to Subtitle Translation第30-51页
   ·At the Linguistic Level第30-39页
     ·Reduction of Linguistic Elements第31-34页
     ·Deletion of Figures of Speech第34-35页
     ·Addition of Linguistic Elements第35-37页
     ·Linguistic Transformation第37-39页
   ·At the Cultural Level第39-46页
     ·Deletion of Cultural Elements第40-42页
     ·Addition of Cultural Elements第42-43页
     ·Cultural Transformation第43-46页
   ·At the Pragmatic Level第46-47页
   ·At theAesthetic Level第47-49页
   ·Summary第49-51页
Chapter 5 Conclusion第51-55页
   ·Main Findings of the Present Study第51-53页
   ·Aspects That Need Further Study第53页
   ·Summary第53-55页
References第55-58页
Acknowledgements第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:顺应理论视角下口译中的语用失误研究
下一篇:奈达功能对等理论下汉语习语英译研究