摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-14页 |
·Background of the Study | 第9-10页 |
·Objectives of the Present Study | 第10-11页 |
·Rationale and Methodology of the Present Study | 第11-12页 |
·Structure of the Thesis | 第12-13页 |
·Summary | 第13-14页 |
Chapter 2 Literature Review | 第14-23页 |
·Subtitles and Relevant Studies | 第14-22页 |
·Subtitles and Subtitle Translation | 第14-16页 |
·Features of Subtitle Transltion | 第16-19页 |
·Studies on Subtitle Transltion at Home and Abroad | 第19-22页 |
·Studies on Subtitle Translation in the West | 第19-21页 |
·Studies on Subtitle Translation in China | 第21-22页 |
·Summary | 第22-23页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第23-30页 |
·Theory of Dynamic Equivalence | 第23-25页 |
·Theroy of Functional Equivalence | 第25-28页 |
·Feasibility of Functional Equivalence to Subtitle Translation | 第28-29页 |
·Summary | 第29-30页 |
Chapter 4 Realization of Functional Equivalence to Subtitle Translation | 第30-51页 |
·At the Linguistic Level | 第30-39页 |
·Reduction of Linguistic Elements | 第31-34页 |
·Deletion of Figures of Speech | 第34-35页 |
·Addition of Linguistic Elements | 第35-37页 |
·Linguistic Transformation | 第37-39页 |
·At the Cultural Level | 第39-46页 |
·Deletion of Cultural Elements | 第40-42页 |
·Addition of Cultural Elements | 第42-43页 |
·Cultural Transformation | 第43-46页 |
·At the Pragmatic Level | 第46-47页 |
·At theAesthetic Level | 第47-49页 |
·Summary | 第49-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-55页 |
·Main Findings of the Present Study | 第51-53页 |
·Aspects That Need Further Study | 第53页 |
·Summary | 第53-55页 |
References | 第55-58页 |
Acknowledgements | 第58-59页 |