| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-19页 |
| ·Research Background | 第12-15页 |
| ·A Brief Introduction to Lin Yutang’s Life Experience | 第13-14页 |
| ·Lin Yutang and His Translation Six Chapters of a Floating Life | 第14-15页 |
| ·The Significance and Necessity of the Study | 第15-17页 |
| ·The Significance of the Study | 第15-16页 |
| ·The Necessity of the Study | 第16-17页 |
| ·Methodology and Structure of the Thesis | 第17-19页 |
| Chapter Two Literature Review | 第19-25页 |
| ·Previous Studies of Lin Yutang’s Translation | 第19-21页 |
| ·The Relevant Studies of Six Chapters of a Floating Life | 第21-22页 |
| ·Research Achievements and Limitations | 第22-25页 |
| Chapter Three Interculturality as Theoretical Basis | 第25-35页 |
| ·A Brief Introduction to Pym’s Interculturality | 第25-26页 |
| ·The Formation of Lin Yutang’s Intercultural Identity | 第26-35页 |
| ·The Influence of Western Culture | 第27-29页 |
| ·The Influence of Eastern Culture | 第29-35页 |
| Chapter Four Interculturality and Lin Yutang’s Translation Thoughts | 第35-40页 |
| ·Lin Yutang’s Compromising Translation Criteria | 第35-39页 |
| ·Faithfulness | 第36-37页 |
| ·Fluency | 第37-38页 |
| ·Aesthetic Beauty | 第38-39页 |
| ·Lin Yutang’s Compromising Requirements for the Translators | 第39-40页 |
| Chapter Five Interculturality and Lin Yutang’s Mediating Translation Strategies Exemplified with Six Chapters of a Floating Life | 第40-56页 |
| ·Interculturality and Lin’s Selection of Source Text | 第40-42页 |
| ·Interculturaltity and Lin’s Application of Mediating Translation Strategies | 第42-56页 |
| ·Cultural Borrowing | 第43-46页 |
| ·Cultural Substitution | 第46-49页 |
| ·Cultural Compensation | 第49-56页 |
| Chapter Six Conclusion | 第56-59页 |
| ·Research Findings of the Thesis | 第56-58页 |
| ·Limitations and Suggestions for the Further Study | 第58-59页 |
| References | 第59-63页 |
| Publications | 第63页 |