首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《经济学家》若干选文翻译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Summary of Translation Content第10-11页
   ·The purpose and Applicability of Financial News第11-12页
   ·General Situation of Domestic Financial News Translation Practice第12-14页
Chapter Two The Theory and Skills of English Financial News Translation第14-24页
   ·Comparison between Chinese and English News第14-16页
     ·Comparison between Chinese and English Leads第14-15页
     ·Comparison between Chinese and English Titles第15-16页
     ·Comparison of News Body Translation between Chinese and English第16页
   ·The Characteristics of Financial Journalistic Translation第16-18页
   ·Translation Techniques for Financial News第18-24页
     ·Skills of Literal Translation and Free Translation第18-20页
     ·Amplification and Omission第20-21页
     ·Division and Combination第21-22页
     ·Conversion第22-24页
Chapter Three The Analysis of English Financial Journalistic Translation Practice第24-31页
   ·Skills of Literal Translation and Free Translation第24-26页
   ·Amplification and Omission第26-27页
   ·Division and Combination第27-29页
   ·Conversion第29-31页
Chapter Four Conclusion第31-33页
Reference第33-34页
Appendix第34-113页
作者简介第113-114页
Acknowledgements第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:关于现代汉语“能(néng)”的日译研究
下一篇:《关键时刻》翻译报告