Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Literature Review | 第11-18页 |
·Research Status of the English Version of Thunderstorm | 第11-12页 |
·Previous Researches in the field of Gestalt Psychology | 第12-14页 |
·Previous Researches on the Integration of Gestalt Psychology into Translation Studies | 第14-18页 |
·Previous Researches in the West | 第14-15页 |
·Previous Researches in China | 第15-18页 |
Chapter Two Literary Features of Thunderstorm and Wang Zuoliang’s Version | 第18-26页 |
·A Brief Account of Cao Yu and Artistic Values of Thunderstorm | 第18-22页 |
·Cao Yu as a Dramatist | 第18-20页 |
·Thunderstorm as a Masterpiece in Theatrical Circles | 第20-22页 |
·Wang Zuoliang’s Version in Terms of Drama Translation | 第22-26页 |
·Characteristics of Drama Translation | 第22-23页 |
·An Overview of Wang Zuoliang’s English Version | 第23-26页 |
Chapter Three The Application of Gestalt Image to Translating Thunderstorm | 第26-48页 |
·Gestalt Qualities of Image-G in Thunderstorm | 第26-30页 |
·The Atmosphere or Contour | 第28-29页 |
·The Mood or Tone | 第29-30页 |
·Progressive Phases of Image-G Actualization in Drama Translation Process | 第30-40页 |
·Gestalt Perception in Decoding Phase | 第32-33页 |
·Active Operations in Transference Phase | 第33-37页 |
·Image-G Reconstruction in Recoding Phase | 第37-40页 |
·Basic Modes of Image-G Actualization in the Translation of Thunderstorm | 第40-48页 |
·Reconstruction of the Personalities of Characters | 第41-44页 |
·Reconstruction of the Dramatic Conflicts | 第44-48页 |
Chapter Four Harmony as the Crucial Principle of Image-G Actualization in the English Version of Thunderstorm | 第48-61页 |
·Linguistic Level | 第48-52页 |
·Syntactic Compensation | 第48-50页 |
·Semantic Integrity | 第50-52页 |
·Aesthetic Level | 第52-61页 |
·Translator’s Manipulation of Parts | 第53-55页 |
·The Choice of Translation Strategies | 第55-61页 |
Conclusion | 第61-63页 |
Bibliography | 第63-66页 |