首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译生态环境中创造性叛逆的忠实性研究

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-18页
   ·Objectives and Significance第11-12页
   ·Main Innovations第12-13页
   ·Main Study Methodologies第13-14页
   ·The Study Status quo at Home and Abroad第14-18页
Chapter 2 Eco-environment of Translation第18-25页
   ·Review of Eco-Translatological Studies第18-19页
   ·Comparison Between Translational Eco-environment and the TranslationEco-environment第19-22页
     ·Similarities第20-21页
     ·Differences第21-22页
   ·Classification of the Eco-environment of Translation第22-24页
     ·The External Eco-environment of Translation第23页
     ·The Internal Eco-environment of Translation第23-24页
   ·Summary第24-25页
Chapter 3 Creative Treason under the Eco-environment of Translation第25-32页
   ·Review of Creative Treason第25-26页
   ·Traits of Creative Treason第26-28页
     ·Unavoidability第26-27页
     ·Diachronism第27页
     ·Gradation第27页
     ·Universality第27-28页
   ·Types of Creative Treason第28-29页
   ·Range of Creative Treason第29-31页
   ·Summary第31-32页
Chapter 4 Surface and Deep Fidelity Criteria under the Eco-environment ofTranslation第32-61页
   ·Surface Fidelity Criterion第32-40页
     ·Review of Traditional Fidelity Criterion at Home and Abroad第33-36页
     ·Challenges of Traditional Fidelity Criterion第36-39页
     ·Review of the Relationship Study between Traditional Fidelity Criterion and CreativeTreason第39-40页
   ·Deep Fidelity of Creative Treason第40-58页
     ·Deep Fidelity of Creative Treason to Translation Subjects第40-50页
     ·Deep Fidelity of Creative Treason to Cultural Exchange and Transmission第50-54页
     ·Deep Fidelity of Creative Treason to Translation Itself第54-58页
   ·Summary:A New Fidelity Criterion第58-61页
Chapter 5 Dynamic Balance of Surface and Deep Fidelity Criteria inWritten Translation第61-74页
   ·In Science and Technology Translation第61-63页
     ·Texts about Law第62页
     ·Texts about Agriculture第62-63页
     ·Texts about Finance第63页
   ·In Literary Translation第63-70页
     ·Poetry Retranslation第64-68页
     ·Novel Retranslation第68-70页
   ·In Other Written Translation Texts第70-73页
     ·Advertisement Translation第70-71页
     ·Tourist Translation第71-72页
     ·Subtitle Translation第72-73页
   ·Summary第73-74页
Chapter 6 Conclusion第74-76页
   ·The Main Findings of this Thesis第74-75页
   ·The Limitations of this Thesis第75-76页
Bibliography第76-84页
Acknowledgements第84-85页
个人简历第85-86页
攻读硕士学位期间取得的学术成果目录第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:汉语中动句的句法及其语义研究
下一篇:基于PACCEL的翻译显化现象研究