| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
| ·Purpose of this Paper | 第11-12页 |
| ·General Organization of this Paper | 第12-14页 |
| Chapter 2 Susan Bassnett's Cultural Translation Theory | 第14-26页 |
| ·The Definition of Culture and its Classification | 第14-15页 |
| ·Brief Description of Susan Bassnett | 第15-17页 |
| ·Susan Bassnett's Cultural Translation Theory | 第17-26页 |
| ·The Establishment of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory | 第18-24页 |
| ·The Basic Unit of Translation | 第24页 |
| ·Cultural Communication in Translation | 第24-25页 |
| ·Functional Equivalence of Translation in Culture | 第25页 |
| ·The Changing Principles and Norms | 第25-26页 |
| Chapter 3 Original Work Weicheng and its English Version FortressBesieged | 第26-31页 |
| ·Brief Introduction of the Author and Translators | 第26-28页 |
| ·The Original Author Chi'en Chung-shu | 第26-27页 |
| ·Translators:Jeanne Kelly and Nathan K. Mao | 第27-28页 |
| ·The background of Weicheng and its Profound Meanings | 第28-30页 |
| ·Brief Introduction of the English Version Fortress Besieged | 第30-31页 |
| Chapter 4 Translation of Cultural Information in Fortress Besieged | 第31-54页 |
| ·Translation of Material Culture | 第31-37页 |
| ·Material Culture | 第31页 |
| ·Cultural Transplanting | 第31-33页 |
| ·Cultural Substitution | 第33-36页 |
| ·Cultural Noting | 第36-37页 |
| ·Translation of Culture of Regulation and Custom | 第37-46页 |
| ·Cultural Parallelism | 第38-44页 |
| ·Cultural Gap | 第44-46页 |
| ·Translation of Psychological Culture | 第46-50页 |
| ·Difference in Modes of Thinking | 第46-47页 |
| ·Difference in Esthetic Sentiment | 第47-48页 |
| ·Difference in Religious Beliefs | 第48-50页 |
| ·Beyond the Language | 第50-54页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第54-57页 |
| Bibliography | 第57-62页 |
| Acknowledgements | 第62-63页 |
| 个人简介 | 第63-64页 |
| 作者攻读硕士学位期间取得的学术成果目录 | 第64页 |