| ABSTRACT | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| 1. Introduction | 第8-10页 |
| ·Task Background | 第8页 |
| ·An Overview of Literary Translation | 第8-10页 |
| 2. The Author and the Book | 第10-12页 |
| ·Introduction of the Author | 第10页 |
| ·The Analysis of Aaroin's Rod | 第10-11页 |
| ·The Analysis of the Final Chapters | 第11-12页 |
| 3. Translation Analysis | 第12-22页 |
| ·Theoretic Application | 第12-14页 |
| ·Translation Problems and Solving Process | 第14-22页 |
| ·A Brief Account of the Problems | 第14页 |
| ·Unexpected Use of Common Words | 第14-15页 |
| ·Ambiguity and Polysemy | 第15-17页 |
| ·The Translation of Figures of Speech | 第17-20页 |
| ·The Translation of Allusion | 第17-18页 |
| ·The Translation of Puns | 第18页 |
| ·The Translation of Idioms | 第18-19页 |
| ·The Translation of Svmbols | 第19-20页 |
| ·The Intactness of Characters' Images | 第20-22页 |
| 4. Conclusion | 第22-23页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第23-24页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第24-25页 |
| 附件 | 第25-26页 |
| 证明 | 第26-27页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第27页 |