ABSTRACT | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
1. Introduction | 第8-10页 |
·Task Background | 第8页 |
·An Overview of Literary Translation | 第8-10页 |
2. The Author and the Book | 第10-12页 |
·Introduction of the Author | 第10页 |
·The Analysis of Aaroin's Rod | 第10-11页 |
·The Analysis of the Final Chapters | 第11-12页 |
3. Translation Analysis | 第12-22页 |
·Theoretic Application | 第12-14页 |
·Translation Problems and Solving Process | 第14-22页 |
·A Brief Account of the Problems | 第14页 |
·Unexpected Use of Common Words | 第14-15页 |
·Ambiguity and Polysemy | 第15-17页 |
·The Translation of Figures of Speech | 第17-20页 |
·The Translation of Allusion | 第17-18页 |
·The Translation of Puns | 第18页 |
·The Translation of Idioms | 第18-19页 |
·The Translation of Svmbols | 第19-20页 |
·The Intactness of Characters' Images | 第20-22页 |
4. Conclusion | 第22-23页 |
BIBLIOGRAPHY | 第23-24页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第24-25页 |
附件 | 第25-26页 |
证明 | 第26-27页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第27页 |