首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

概念整合理论及其在唐诗隐喻翻译中的应用--许渊冲《唐诗三百首》个案研究

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1 Introduction第8-14页
   ·The Subject of the Paper第8-9页
     ·What is poetry?第8页
     ·Relationship between Metaphor and Poetry第8-9页
   ·Purpose of Writing第9-11页
     ·General Features of Tang Poetry第9-10页
     ·Purpose of Writing this Paper第10-11页
   ·Language Data第11-12页
     ·Data Collection第11-12页
     ·Data processing第12页
   ·Organization of the Paper第12-14页
2 Literature Review第14-21页
   ·Definition of Metaphor第15-16页
   ·A General Review of the Study of Metaphor Translation第16-18页
   ·A Review of Metaphor Translation Strategies第18-21页
     ·Metaphor Translation Strategies Proposed by Scholars in the West第18-19页
     ·Metaphor Translation Strategies Proposed by Scholars in China第19-21页
3 Conceptual Integration Theory第21-30页
   ·Development of the Conceptual Integration Theory第21-23页
     ·The Mental Space Theory and Its Development第21-22页
     ·The Conceptual Integration Theory and Its Development第22-23页
   ·The Network Model of Conceptual Integration第23-27页
     ·Four mental spaces in the Network Model第24-25页
     ·Operation of spaces in Conceptual Integration Theory第25页
     ·Integration Processes and Emergent Structure第25-26页
     ·Optimality principles of Conceptual Integration Theory第26-27页
   ·A Cognitive Process of Metaphor Translation第27-30页
     ·The Cognitive Process of Metaphor Translation Discussed in the Thesis第27-29页
     ·The Cognitive Linguistic Operations in Metaphor Translation第29-30页
4 Metaphor Translation in 300 Tang Poems第30-53页
   ·The Classification of Metaphors in 300 Tang Poems第30-37页
     ·The PLANT Metaphors第30-32页
     ·The ANIMAL Metaphors第32-33页
     ·The WEATHER Metaphors第33-35页
     ·OTHER metaphors第35-37页
   ·Sample Analysis第37-48页
     ·Sample One: Written in a Village South of the Capital by Cui Hu第37-39页
     ·Sample Two: The Everlasting Longing by Bai Juyi第39-42页
     ·Sample Three: The Phoenix Terrace at Jinling by Li Bai第42-45页
     ·Sample Four: Sand—Sifting Waves (8) by Liu Yuxi第45-48页
   ·Translation Strategies Applied in the Metaphors of 300 Tang Poems第48-53页
     ·Reproducing the Same Image第49页
     ·Translation of Metaphor plus Sense第49-50页
     ·Conversion of Metaphor to Sense第50-51页
     ·Translation of Metaphor by Simile (Retaining the Image)第51-53页
5 Conclusion第53-55页
   ·Summary第53-54页
   ·Limitation and Recommendations for Further Research第54-55页
Bibliography第55-58页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第58-59页
Acknowledgement第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:中国大学生赞扬语性别差异探析
下一篇:南昌市城区小学大课间体育活动研究