首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

《围城》翻译策略及其文化因缘研究

Chapter 1 Introduction第1-9页
Chapter 2 Literature Review第9-19页
     ·Review of the Translation Criticism第9-12页
       ·Review of the Translation Criticism of Weicheng第9-10页
       ·Review of the Translation Criticism in the Past Two Decades第10-12页
     ·Review of the Two Pairs of Key Notions in Translation Theory第12-19页
       ·Literal Translation Vs Free Translation第12-15页
       ·Foreignization Vs Domestication第15-18页
       ·The Relationship Between the Two Pairs of Terms第18-19页
Chapter 3 Findings and Discussions第19-23页
     ·Findings of the Translation Methods of Weicheng第19-20页
     ·Findings of the Translation Strategies of Weicheng第20-23页
Chapter 4 Explanations for the Strategy Choice第23-31页
     ·The Quality of the Writing and the Authority of theText第23-25页
     ·The Intention of the Translators第25-27页
     ·The Social, Historical Circumstances and the Readership第27-31页
Chapter 5 Reassessment of the Two reviews第31-47页
     ·The Criticism of Misinterpretation, Errors and Inadequacy第31-32页
     ·The Criticism of "Impure English"第32-35页
     ·The Criticism of the "Rigid Cultural Transplantation"第35-47页
Chapter 6 Conclusion第47-49页
     ·Major Conclusions第47-48页
     ·Possible Improvement and Further Study第48-49页
REFERENCES第49-52页
APPENDIX第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:多学科设计优化代理模型技术的研究和应用
下一篇:车载稳定平台伺服控制系统设计