首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论中国文化意象的翻译

Chapter One Definition, Meaning and Function of Chinese Cultural Images第1-21页
   ·Definition第9-11页
   ·Meaning第11-16页
   ·Function第16-21页
Chapter Two Current Practice - Goal, Qualification and Method第21-27页
   ·The Translator's Subjective Goal第21-22页
   ·The Translator's Objective Qualification第22-23页
   ·The Translator's Preferred Method第23-27页
Chapter Three A Macro-level Exploration - Goal, Strategy and Competence第27-79页
   ·Goal: to Satisfy the Needs of the TT Reader第27-37页
     ·Who is the TT Reader?第27-30页
     ·What Are the Needs of the TT Reader?第30-31页
     ·How to Satisfy the Needs of the TT Reader?第31-37页
   ·Strategy: to Hit the Goal第37-70页
     ·General Attitudes第37-45页
       ·Strategy第37-40页
       ·Effccts of Strategies第40-45页
     ·An Exploratory List of Strategies第45-60页
       ·Standard Translation第45-47页
       ·Minimum Change第47-50页
       ·Explanatory Addition第50-52页
       ·Footnotes, Endnotes, Prefaces and Other Explicit Explanations第52-54页
       ·Replacement by a TT Cultural Image第54-56页
       ·Reduction-to-sense by Re-phrasal第56-57页
       ·Re-creation第57-58页
       ·Omission of an ST Cultural Image第58-60页
     ·Application of This List第60-70页
       ·Essential Considerations第60-64页
       ·Strategy Ordering第64-68页
       ·Other Findings第68-70页
   ·The Translator's Competence第70-79页
     ·Competence in General第70-74页
     ·Improving the Competence of Student Translators第74-79页
Chapter Four A Micro-level Study - Meaning, Context, Culture第79-118页
   ·Translating the Meaning of Cultural Images第79-91页
     ·The Meaning-generation System第79-87页
       ·The Signifier第80页
       ·The Signified第80-82页
       ·The External Reality第82-85页
       ·The User (Author/Reader)第85-87页
     ·The Organization第87-91页
       ·Paradigm第87-90页
       ·Syntagm第90-91页
   ·Translating the Cultural Image in the Text第91-93页
   ·Translating the Cultural Image in the Culture第93-115页
     ·Denotation第94-103页
       ·Religion第95-96页
       ·History第96-100页
       ·Legend第100页
       ·Literature第100-102页
       ·Custom第102-103页
     ·Connotation第103-109页
       ·Values第103-105页
       ·Feelings第105-109页
     ·Myth第109-113页
     ·Symbol第113-115页
   ·Agreement第115-118页
Chapter Five Related Theoretical Studies第118-139页
   ·The Nature of Translation第118-123页
   ·The Role of the Translator第123-129页
     ·Message Conveyor第123-125页
     ·Culture Ambassador第125-129页
   ·Practice and Theory in Translation Studies as a Discipline第129-139页
     ·Translators theorize in the practice of translation第129-131页
     ·Translators have the right to theorize第131-132页
     ·Translators disagree among themselves第132-134页
     ·Translators need useful theories第134-139页

论文共139页,点击 下载论文
上一篇:基于集群服务器和Web的“化学远程计算平台”的研究
下一篇:自抗扰控制器在高性能异步电机控制系统中的应用