首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

隐喻式翻译理论初探

中文摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Introduction第10-12页
Chapter 1 The Relationship Between Translatology and Linguistics第12-19页
   ·The Status quo of Translatology in China第12-13页
   ·The Disparity between Research of Translatology in China and that in the West第13-17页
     ·The Disparity between Research of Translatology in China and that in the West第13-14页
     ·The Reasons for the Disparity between Research of Translatology in China and That in the West第14-17页
   ·The Relationship between Translatology and Linguistics第17-19页
Chapter 2 Two Latest Metaphor Theories--CMT and BT第19-39页
   ·A Survey of Studies on Metaphor第19-22页
     ·The Traditional Views on Metaphor第20-21页
     ·The Contemporary Views on Metaphor第21-22页
   ·Conceptual Metaphor Theory第22-28页
     ·A general Idea of Conceptual Metaphor Theory第22页
     ·Three Types of Conceptual Metaphor Theory第22-25页
       ·Structural Metaphors第23页
       ·Orientational Metaphors第23-24页
       ·Ontological Metaphors第24页
       ·Conduit Metaphors by Reddy Michael第24-25页
     ·Two Domains第25-26页
     ·Systematicity and Cultural Coherence第26-27页
     ·A Brief Review of Conceptual Metaphor Theory第27-28页
   ·Blending theory第28-37页
     ·Mental Spaces第28-32页
       ·Input Spaces第29-30页
       ·Generic space第30页
       ·Blended space第30-32页
     ·Basic Processes of Blending第32-34页
       ·Composition第32-33页
       ·Completion第33页
       ·Elaboration第33-34页
     ·Recursiveness第34页
     ·Optimality principles第34-35页
     ·Basic Kinds of Conceptual Integration Networks第35-37页
       ·Frame Networks第35-36页
       ·One-sided Networks and Two-sided Networks第36页
       ·Single-framing Networks第36-37页
     ·A Brief Review of Blending Theory第37页
   ·Some Comments on Conceptual Metaphor Theory and Blending Theory第37-39页
Chapter 3 A Metaphorical Approach to Translation第39-57页
   ·Feasibility of Establishing a Translation Theory in a Metaphorical Frame第39-42页
   ·A Metaphorical Approach to Translation第42-57页
     ·A Conceptual Metaphorical Approach to Translation第42-43页
     ·A Blending Metaphorical Approach to Translation第43-57页
       ·A Blending Metaphorical Approach to Translation第43-52页
       ·The Blending Metaphorical Approach to Translation and Controversies in Current Translation Studies第52-57页
Conclusion第57-59页
Bibliography第59-64页
附录一 攻读硕士学位期间发表的论文第64-65页
附录二 Acknowledgemenls第65-66页
附录三 原创性声明第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:论“翻译变体”的实质
下一篇:野生黄花蒿的引种驯化和高青蒿素含量栽培品种选育目标性状的研究