ACKNOWLEDGMENTS | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-12页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-15页 |
·RESEARCH BACKGROUND | 第12-13页 |
·SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH | 第13页 |
·FRAMEWORK OF THE THESIS | 第13-15页 |
CHAPTER TWO LITERITURE REVIEW | 第15-24页 |
·OVERVIEW OF GERMAN FUNCTIONALISM | 第15-16页 |
·RELATED TRANSLATION STUDIES | 第16-23页 |
·ENLIGHTENMENT OF FUNCTIONALISM TO THE TRANSLATION OF TOURISM TEXTS | 第23-24页 |
CHAPTER THREE FUNCTIONS AND CHARACTERISTICS OF TOURISM TEXTS | 第24-31页 |
·FUNCTIONS OF TOURISM TEXTS | 第24-26页 |
·INFORMATIVE FUNCTION | 第24-25页 |
·Attractive Function | 第25页 |
·Persuasive Function | 第25-26页 |
·CHARACTERISTICS OF TOURISM TEXTS | 第26-27页 |
·ANALYSIS OF SPECIFICS OF BUDDHIST TOURISM TEXTS | 第27-31页 |
CHAPTER FOUR FUNCTIONALISM TO TOURISM TEXTS | 第31-36页 |
·TEXT TYPES OF TOURISM TEXTS | 第31-32页 |
·SKOPOS AND TRANSLATION BRIEF IN TOURISM TEXTS’ TRANSLATION | 第32-34页 |
·SOURCE-TEXT ANALYSIS OF TOURISM TEXTS | 第34页 |
·TRANSLATIONAL ACTION OF TOURISM TEXTS’ TRANSLATION | 第34-36页 |
CHAPTER FIVE A CASE STUDY OF THE TOURISM TEXTS OF BUDDHIST SCENIC SPOTS | 第36-50页 |
·BRIEF INTRODUCTION TO SOME SCENIC SPOTS IN TIBET | 第36-38页 |
·ANALYSIS OF TRANSLATION ERRORS IN TOURISM TEXTS | 第38-43页 |
·TRANSLATION METHODS IN TOURISM TEXTS | 第43-50页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第50-53页 |
·MAJOR FINDINGS OF THE STUDY | 第50-51页 |
·LIMITATIONS AND SUGGESTIONS FOR FURTHER RESEARCH | 第51-53页 |
REFERENCES | 第53-55页 |