| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| ABSTRACT | 第7-14页 |
| LIST OF TABLES | 第14-15页 |
| LIST OF FIGURES | 第15-16页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第16-22页 |
| ·Significance of the Research | 第16-19页 |
| ·Importance of nominalization | 第17-19页 |
| ·Importance of the translation of nominalization | 第19页 |
| ·Structure of the Thesis | 第19-22页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第22-34页 |
| ·Overseas Studies on Nominalization | 第22-28页 |
| ·Jespersen’s study on nominalization | 第23-24页 |
| ·A traditional approach to nominalization | 第24-25页 |
| ·A structural approach to nominalization | 第25-26页 |
| ·A transformational-generative approach to nominalization | 第26-27页 |
| ·A systemic-functional approach to nominalization | 第27-28页 |
| ·A cognitive approach to nominalization | 第28页 |
| ·Domestic Studies on Nominalization | 第28-33页 |
| ·Domestic studies on English nominalization | 第28-32页 |
| ·Domestic studies on Chinese nominalization | 第32-33页 |
| ·Summary | 第33-34页 |
| Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第34-54页 |
| ·Translation Equivalence | 第34-43页 |
| ·Various views on translation equivalence | 第34-36页 |
| ·Nida’s view on translation equivalence | 第36-42页 |
| ·Theoretical guidance of the theory of translation equivalence | 第42-43页 |
| ·Limits of Translatability | 第43-50页 |
| ·Translatability and limits of translatability | 第43-48页 |
| ·Categories of untranslatability | 第48-49页 |
| ·Untranslatability of English nominalization | 第49-50页 |
| ·Compensation Strategies | 第50-53页 |
| ·Development of the theory of compensation strategies | 第50-52页 |
| ·Compensation strategies in the translation of English nominalization into Chinese | 第52-53页 |
| ·Summary | 第53-54页 |
| Chapter Four STYLISTIC FUNCTION OF ENGLISH NOMINALIZATION: FORMALNESS | 第54-66页 |
| ·Style and Stylistics | 第54-57页 |
| ·A brief introduction to style and stylistics | 第54页 |
| ·The concept of style | 第54-55页 |
| ·Stylistics | 第55-56页 |
| ·Summary | 第56-57页 |
| ·Manifestations of the Formalness of English Nominalization | 第57-59页 |
| ·Increase in lexical density | 第57-58页 |
| ·Increase in preciseness and explicitness | 第58-59页 |
| ·Register and the Formalness of English Nominalization | 第59-65页 |
| ·The theory of register | 第59-61页 |
| ·Three dimensions of register and the formalness of English nominalization | 第61-65页 |
| ·Summary | 第65-66页 |
| Chapter Five TRANSLATION OF ENGLISH NOMINALIZATION INTO CHINESE | 第66-83页 |
| ·Literal Translation of English Nominalization | 第67-69页 |
| ·Compensation Strategies for the Translation of English Nominalization | 第69-82页 |
| ·The application of specialized and technical terms | 第69-71页 |
| ·The application of written disyllabic Chinese vocabularies | 第71-77页 |
| ·The application of four-character Chinese phrases | 第77-81页 |
| ·The application of classical Chinese sentence patterns | 第81-82页 |
| ·Summary | 第82-83页 |
| Chapter Six CONCLUSION | 第83-86页 |
| ·Summary | 第83-84页 |
| ·Main Contributions of the Thesis | 第84-85页 |
| ·Limitations of This Study & Suggestions for Further Research | 第85-86页 |
| REFERENCES | 第86-92页 |
| 附录: 作者在攻读硕士学位期间发表的论文 | 第92页 |