首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

路透社2008奥运中英文新闻之翻译元素

ACKOWLEDGEMENT第1-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-12页
CHAPTER ONE Introduction第12-18页
   ·Rationale and Significance of the Proposed Study第12-14页
   ·Problems to Be Investigated第14-15页
   ·Research Methodology第15-16页
   ·Thesis Structure第16-18页
CHAPTER TWO Literature Review第18-30页
   ·Ideology第18-21页
     ·Concept of Ideology第18-19页
     ·Ideology in Translation Studies第19-21页
   ·Patronage第21-24页
     ·Concept of Patronage第21-23页
     ·Patronage and News Translation in Reuters第23-24页
   ·Poetics第24-26页
     ·Concept of Poetics第24-25页
     ·Poetics and Translation第25-26页
   ·Ideology Manipulation in News Reporting and News Translation第26-30页
CHAPTER THREE News Translation and Reuters News第30-42页
   ·News Studies from a Modern Perspective第30-34页
     ·Definition of News第30-32页
     ·Values of News第32-33页
     ·Classification of News and Media第33页
     ·News Translation第33-34页
   ·About Reuters News第34-38页
     ·Brief Introduction to Reuters第34-35页
     ·The Layout of the Reuters Website第35-37页
     ·Special Coverage of 2008 Beijing Olympic Games第37-38页
   ·News of Olympic Games第38-42页
     ·News from China's Mainland第39页
     ·News from Abroad第39-42页
CHAPTER FOUR Ideology and News第42-52页
   ·Introduction第42页
   ·Ideology and Selection of News Story第42-44页
   ·Ideology and News Reporting第44-47页
   ·Ideology and News Translation第47-50页
   ·Summary第50-52页
CHAPTER FIVE Patronage and News第52-66页
   ·Introduction第52页
   ·Patronage and Selection of News Story第52-54页
   ·Patronage and News Reporting第54-60页
     ·Political Bodies and News Reporting第55-57页
     ·Individual and News Reporting第57-60页
   ·Patronage and News Translation第60-64页
     ·Ideological Component and News Translation第60-62页
     ·Economic Component and News Translation第62-63页
     ·Status Component and News Translation第63-64页
   ·Summary第64-66页
CHAPTER SIX Poetics and News第66-72页
   ·Introduction第66页
   ·Poetics and Selection of News Story第66-68页
   ·Poetics and News Reporting第68-69页
   ·Poetics and News Translation第69-71页
     ·Genres and Styles第69-70页
     ·Strategies and Skills of Rewriting News第70-71页
   ·Summary第71-72页
CONCLUSION第72-74页
REFERENCES第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:汉语法律术语英译中的归化与异化
下一篇:从系统功能语法角度研究企业简介英译人际元功能的实现