首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅论文化翻译中的归化和异化策略

ACKNOWLEDGMENTS第1-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8-12页
1 Introduction第12-14页
2 Language,Culture and Translation第14-25页
   ·Language and Culture第14-20页
     ·Functions of Language第15-16页
     ·Definition and the Categories of Culture第16-17页
     ·Classifications of Culture第17-18页
     ·Diversity of Culture:a comparison between cultures in the west and China第18-20页
   ·Cultures and Translation第20-22页
     ·The Purpose of Translation:the nature of intercommunication of translation第20-21页
     ·The Translatability and Untranslatability of Culture第21-22页
   ·Cultural Translation第22-25页
3 Domestication and Foreignization第25-36页
   ·Origin of Domestication and Foreignization第25-26页
   ·Definition of Domestication and Foreignization第26-27页
   ·Theoretical Understanding of Domestication and Foreignization第27-28页
     ·Theoretical Understanding of Domestication第27页
     ·Theoretical Understanding on Foreignization第27-28页
   ·Dispute over Domestication and Foreignization第28-36页
     ·Dispute in the west第29-30页
     ·Dispute in China第30-36页
4 Factors Influencing the Translation Strategies第36-41页
   ·Purposes of Translation第36-37页
   ·Types of the Source Text第37-38页
   ·Groups of Target Readers第38页
   ·Roles of the Translator第38-39页
   ·Status of the Source Language Culture第39-41页
5 A Case Study:Cai Gen Tan and its Translation第41-53页
   ·Introduction of the Original Work—Cai Gen Tan第41-43页
     ·The author and the background of the book第41-42页
     ·The book--Cai Gen Tan第42-43页
   ·Introduction of the Two Translated Versions第43-44页
     ·Paul White and his Tending the Roots of Wisdom第43页
     ·Jiang Jiansong and his Cai Gen Tan,My Crude Philosophy of Life第43-44页
   ·An analysis of the translators' choice of translation strategies第44-53页
     ·The translation of cultural images第44-47页
     ·The translation of culture-loaded terms第47-49页
     ·Annotation vs.flexible means第49-53页
6 Conclusion第53-55页
Bibliography第55-57页
作者简历第57-59页
学位论文数据集第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:戏剧翻译:《茶馆》的两个英译本的对比研究
下一篇:美国大学生对汉语借词的态度及使用动机调查--以美国桥水州立大学为例