首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

戏剧翻译:《茶馆》的两个英译本的对比研究

Acknowledgements第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-11页
1 Introduction to Drama and Drama Translation第11-14页
   ·Drama第11-12页
     ·Definition of Drama第11页
     ·Characteristics of Drama第11-12页
   ·Drama Translation第12-14页
2 Theories of Drama Translation第14-20页
   ·Theories of Drama Translation Aboard第14-17页
     ·Peter Newmark's View on Drama Translation第14-15页
     ·Susan Bassnett's View on Drama Translation第15-17页
     ·Other People's View on Drama Translation第17页
   ·Theories of Drama Translation in China第17-18页
     ·Ying Ruocheng's View on Drama Translation第17-18页
     ·Others' View on Drama Translation第18页
   ·Views on Drama Translation of the Present Research第18-20页
3 Analysis of the Two English Versions of Teahouse第20-37页
   ·Brief Introduction to Teahouse第20页
   ·Performability第20-24页
   ·Concision第24-28页
     ·Terseness第24-25页
     ·Colloquialism第25-28页
   ·Cultural Aspects第28-32页
     ·Cultural Aspects with Historical Background Information第28-30页
     ·Idioms第30-32页
   ·Characterization第32-35页
   ·Musicality of Language第35-37页
4 Conclusion第37-40页
Bibliography第40-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:A少儿英语教育公司发展战略研究
下一篇:浅论文化翻译中的归化和异化策略