首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

高职院校非英语专业学生学习动机与学习自主性相关性的研究

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-11页
Contents第11-13页
Lists of Figures第13页
Lists of Tables第13-14页
Chapter 1 Introduction第14-19页
   ·Background of the Study第14-15页
   ·Significance and Necessity of the Study第15-16页
   ·Objectives of the Study第16-17页
   ·Layout of the Thesis第17-19页
Chapter 2 Literature Review第19-37页
   ·Researches Relevant to Motivation:a Brief Review第19-29页
     ·Definitions of Motivation第20-21页
     ·Classifications of Motivation第21-24页
     ·Theories on Motivation第24-28页
     ·Motivation Researches in China第28-29页
   ·Researches Relevant to Learner Autonomy:a Brief Review第29-34页
     ·Definitions of Learner Autonomy第29-31页
     ·Theoretical Background of Learner Autonomy第31-33页
     ·Learner Autonomy Researches in China第33-34页
   ·Theories on Relation between Motivation and Learner Autonomy第34-37页
     ·Attribution Theory第34-35页
     ·Self-actualization第35页
     ·Self-determination第35-37页
Chapter 3 Methodology of the Investigation第37-45页
   ·Research Questions第37页
   ·Subjects第37-38页
   ·Instruments第38-43页
     ·Questionnaire第38-42页
     ·Interview第42-43页
   ·Data Collection and Analysis Procedures第43-45页
Chapter 4 Results and Discussions第45-63页
   ·Correlation between Language Learning Motivation and Learner Autonomy第45-54页
   ·Correlation between English Attribution Beliefs and Learner Autonomy第54-56页
   ·Correlation between Self-actualization Awareness and Learner Autonomy第56-57页
   ·Correlation between Self-determination and Learner Autonomy第57-63页
Chapter 5 Conclusions第63-69页
   ·Major Findings of the Study第63-64页
   ·Implications for English Pedagogy第64-67页
     ·Stimulating students' Intrinsic Interest第65-66页
     ·Helping Students Set up Correct Attribution第66-67页
     ·Improving Students' Awareness of Self-determination第67页
   ·Limitations and Recommendations for Further Study第67-69页
Bibliography第69-72页
Appendices第72-76页
 Appendix Ⅰ第72-76页
 Appendix Ⅱ第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:基于关联理论的认知语境与厚翻译研究--严复译作为个案分析
下一篇:关联理论视角下的隐喻理解与翻译--以《围城》为例