| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| Chapter One Introduction | 第7-11页 |
| 1.1 Research Background | 第7-8页 |
| 1.2 Purpose and Significance | 第8-9页 |
| 1.3 Methods and Problems | 第9-10页 |
| 1.4 Outline of the Thesis | 第10-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-15页 |
| 2.1 Culture-loaded Expression: Definition and Significance | 第11-12页 |
| 2.2 Studies on Culture-loaded Expression | 第12-13页 |
| 2.3 Culture-loaded Expressions in Political Speeches Interpreting | 第13-15页 |
| Chapter Three Relevance Theory | 第15-20页 |
| 3.1 Relevance Principle | 第15-16页 |
| 3.2 Optimal Relevance | 第16-17页 |
| 3.3 Cognitive Context | 第17-20页 |
| Chapter Four Case Study on Coping Strategy | 第20-40页 |
| 4.1 Ancient Prose Interpretation and Coping Strategy | 第20-23页 |
| 4.2 Proverb Interpretation and Coping Strategy | 第23-26页 |
| 4.3 Idiom Interpretation and Coping Strategy | 第26-32页 |
| 4.4 Common Saying Interpretation and Coping Strategy | 第32-36页 |
| 4.5 Internet Buzzword Interpretation and Coping Strategy | 第36-40页 |
| Chapter Five Conclusion | 第40-42页 |
| References | 第42-44页 |
| Acknowledgements | 第44页 |