| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 1.原文及译文 | 第8-62页 |
| 2.翻译实践报告 | 第62-71页 |
| 2.1 任务描述 | 第62-63页 |
| 2.1.1 翻译材料来源 | 第62页 |
| 2.1.2 材料内容简介 | 第62页 |
| 2.1.3 研究目的和意义 | 第62-63页 |
| 2.2 理论依据 | 第63-64页 |
| 2.3 翻译过程 | 第64-71页 |
| 2.3.1 译前准备 | 第64页 |
| 2.3.2 译中实例分析 | 第64-71页 |
| 2.3.2.1 汉英句式差异 | 第64-66页 |
| 2.3.2.2 语序差异 | 第66-68页 |
| 2.3.2.3 汉英表现法差异 | 第68-71页 |
| 2.3.3 译后审校 | 第71页 |
| 3.总结 | 第71-73页 |
| 3.1 翻译心得 | 第71-72页 |
| 3.2 今后的努力方向 | 第72-73页 |
| 参考文献 | 第73-74页 |