首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《成人生活的发展历程》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-9页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作品及作者简介第8-9页
2 翻译过程综述第9-12页
    2.1 译前准备第9-10页
        2.1.1 原文阅读和分析第9页
        2.1.2 翻译方法的选择第9-10页
        2.1.3 翻译思想的指导第10页
        2.1.4 辅助工具的选择第10页
    2.2 初译稿修改中解决的难点第10页
    2.3 审读、润色、定稿第10-12页
3 翻译案例分析第12-25页
    3.1 词的翻译第12-18页
        3.1.1 词义判断第12-13页
        3.1.2 词义的删减第13-14页
        3.1.3 词义的增加第14-16页
        3.1.4 词义的引申第16-17页
        3.1.5 专业术语的翻译第17-18页
    3.2 句法难点第18-22页
        3.2.1 无灵主语句的翻译第18-19页
        3.2.2 插入语的翻译第19页
        3.2.3 同位语的翻译第19-20页
        3.2.4 定语从句的翻译第20-21页
        3.2.5“盒套式”从句的翻译第21页
        3.2.6 语态转换第21页
        3.2.7 扩词为句第21-22页
    3.3 语篇难点第22-23页
        3.3.1 指代衔接第22页
        3.3.2 逻辑衔接第22-23页
    3.4 背景知识第23-25页
4 翻译实践总结第25-27页
参考文献第27-28页
英语原文第28-54页
汉语译文第54-73页
致谢第73-74页
作者简介第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《流行文化中的修辞》(第二章)翻译实践报告
下一篇:《安乐乡之梦》(节选)翻译实践报告