中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第7-9页 |
1.1 Project Background | 第7页 |
1.2 Project Significance | 第7-9页 |
Chapter Two Major Difficulties in Translation and An Analysis of Causes | 第9-18页 |
2.1 Major Difficulties in Translation | 第9-15页 |
2.1.1 Translation of Phrases with Chinese Characteristics | 第9-11页 |
2.1.2 Translation of Political Terminologies | 第11-13页 |
2.1.3 Translation of Long and Complicated Sentences | 第13-15页 |
2.2 An Analysis of Causes | 第15-18页 |
2.2.1 Cultural Causes | 第15页 |
2.2.2 Linguistic Causes | 第15-18页 |
Chapter Three Solutions and Translation Methods | 第18-27页 |
3.1 Communicative Translation Theory | 第18-19页 |
3.2 Solutions | 第19页 |
3.3 Case Analysis of Translation Methods and Techniques | 第19-27页 |
3.3.1 Conversion | 第19-22页 |
3.3.2 Division | 第22-23页 |
3.3.3 Inversion | 第23-24页 |
3.3.4 Omission | 第24-25页 |
3.3.5 Voice Changes | 第25-27页 |
Chapter Four Conclusion | 第27-30页 |
4.1 Main Findings | 第27-28页 |
4.2 Problems and Suggestions | 第28-30页 |
Bibliography | 第30-33页 |
Appendix: C-E translation of Jiangsu Province Yearbook 2013(politics) | 第33-69页 |
Acknowledgements | 第69页 |