首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《江苏年鉴2013》政治部分英译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Project Background第7页
    1.2 Project Significance第7-9页
Chapter Two Major Difficulties in Translation and An Analysis of Causes第9-18页
    2.1 Major Difficulties in Translation第9-15页
        2.1.1 Translation of Phrases with Chinese Characteristics第9-11页
        2.1.2 Translation of Political Terminologies第11-13页
        2.1.3 Translation of Long and Complicated Sentences第13-15页
    2.2 An Analysis of Causes第15-18页
        2.2.1 Cultural Causes第15页
        2.2.2 Linguistic Causes第15-18页
Chapter Three Solutions and Translation Methods第18-27页
    3.1 Communicative Translation Theory第18-19页
    3.2 Solutions第19页
    3.3 Case Analysis of Translation Methods and Techniques第19-27页
        3.3.1 Conversion第19-22页
        3.3.2 Division第22-23页
        3.3.3 Inversion第23-24页
        3.3.4 Omission第24-25页
        3.3.5 Voice Changes第25-27页
Chapter Four Conclusion第27-30页
    4.1 Main Findings第27-28页
    4.2 Problems and Suggestions第28-30页
Bibliography第30-33页
Appendix: C-E translation of Jiangsu Province Yearbook 2013(politics)第33-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:图里翻译规范视阈下闵福德《易经》英译研究
下一篇:拉斯韦尔传播模式视角下的英文版《中国文学》(1951-1966)翻译研究