首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学“三维转换”视角下的科技文本翻译策略探究--以《抗旱治理—欧洲土地及水旱管理》节译为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
Chapter Ⅰ Introduction第10-15页
    1.1 Research Background第10页
    1.2 Research Significance第10页
    1.3 Research Methodology第10-11页
    1.4 Introduction to the Selected Material第11-14页
        1.4.1 Classification第11-12页
        1.4.2 Characteristics第12-13页
        1.4.3 Principles of Translation第13-14页
    1.5 Structure of the Thesis第14-15页
Chapter Ⅱ Literature Review第15-20页
    2.1 Development of Eco-translatology第15-17页
        2.1.1 Developments at Home第15-16页
        2.1.2 Developments Abroad第16-17页
    2.2 Application of Eco-translatology in Scientific Text第17-20页
        2.2.1 Application of Eco-translatology第17-18页
        2.2.2 Scientific Text with Eco-translatology第18-20页
Chapter Ⅲ Theoretical Construction of Eco-translatology第20-23页
    3.1 The Basic Connotation of the Eco-translatology Theory第20-21页
    3.2 Core Concepts of Eco-translatology第21-23页
        3.2.1 Translational Eco-environment第21页
        3.2.2 Translation as Adaptation and Selection第21-22页
        3.2.3 Three--Dimensional Transformation第22-23页
Chapter Ⅳ Scientific Text Translation Based on the Three-Dimensional Transformation第23-35页
    4.1 Linguistic-Dimensional Transformation第23-28页
        4.1.1 Passive Voice第23-26页
        4.1.2 Conversion for Nominalization第26-28页
    4.2 Cultural-Dimensional Transformation第28-31页
        4.2.1 Idioms第29-30页
        4.2.2 Words with Historical/Social Background第30-31页
    4.3 Communicative-Dimensional Transformation第31-35页
        4.3.1 Supplement and Omission第31-33页
        4.3.2 Literal Translation and Free Translation第33-35页
Chapter Ⅴ Conclusion第35-38页
    5.1 Major Findings第35-36页
    5.2 Limitations of the Thesis第36页
    5.3 Future Suggestions第36-38页
Bibliography第38-39页
Appendix A 翻译原文第39-62页
Appendix B 译文第62-79页
作者简历第79-81页
学位论文数据集第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:医疗纪录片《人间世》交替传译中的信息处理口译实践报告
下一篇:《左传》赋诗“造篇”研究