首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

深度翻译视角下《红楼梦》中的中医药文化英译研究

摘要第5-6页
abstract第6-7页
第1章 引言第10-16页
    1.1 选题意义第10-11页
    1.2 研究现状第11-14页
        1.2.1 《红楼梦》中的中医药英译研究综述第11-12页
        1.2.2 深度翻译与中医药文化英译第12-14页
    1.3 研究的主要内容、创新点第14-15页
    1.4 篇章结构第15-16页
第2章 深度翻译视角下《红楼梦》中的中医原理概念文化的英译第16-24页
    2.1 气的概念的英译第16-18页
    2.2 阴阳的概念的英译第18-19页
    2.3 五行的概念的英译第19-22页
    2.4 本章小结第22-24页
第3章 深度翻译视角下《红楼梦》中的疾病诊疗文化的英译第24-38页
    3.1 疾病名称的英译第24-30页
    3.2 疾病诊断的英译第30-33页
        3.2.1 望诊第31页
        3.2.2 脉诊第31-33页
    3.3 疾病治疗的英译第33-36页
        3.3.1 药物疗法第33-35页
        3.3.2 食物疗法第35-36页
        3.3.3 饥饿疗法第36页
    3.4 本章小结第36-38页
第4章 深度翻译视角下《红楼梦》中的中药文化的英译第38-47页
    4.1 中药方剂中君、臣、佐、使的英译第38-39页
    4.2 中药炮制的英译第39-41页
    4.3 中药产地与计量的英译第41-44页
    4.4 中药服用的英译第44-45页
    4.5 本章小结第45-47页
第5章 深度翻译视角下《红楼梦》中的养生文化的英译第47-57页
    5.1 情绪养生的英译第47-49页
    5.2 运动养生的英译第49-50页
    5.3 饮食养生的英译第50-54页
        5.3.1 饮食有理第50-51页
        5.3.2 饮食有方第51页
        5.3.3 饮食有度第51-54页
    5.4 食后保养的英译第54-55页
    5.5 本章小结第55-57页
第6章 结论第57-59页
参考文献第59-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:英语状语主观性语义的汉译技巧研究
下一篇:《同情者》(节选)翻译实践报告