| 摘要 | 第5-6页 |
| abstract | 第6-7页 |
| 第1章 引言 | 第10-16页 |
| 1.1 选题意义 | 第10-11页 |
| 1.2 研究现状 | 第11-14页 |
| 1.2.1 《红楼梦》中的中医药英译研究综述 | 第11-12页 |
| 1.2.2 深度翻译与中医药文化英译 | 第12-14页 |
| 1.3 研究的主要内容、创新点 | 第14-15页 |
| 1.4 篇章结构 | 第15-16页 |
| 第2章 深度翻译视角下《红楼梦》中的中医原理概念文化的英译 | 第16-24页 |
| 2.1 气的概念的英译 | 第16-18页 |
| 2.2 阴阳的概念的英译 | 第18-19页 |
| 2.3 五行的概念的英译 | 第19-22页 |
| 2.4 本章小结 | 第22-24页 |
| 第3章 深度翻译视角下《红楼梦》中的疾病诊疗文化的英译 | 第24-38页 |
| 3.1 疾病名称的英译 | 第24-30页 |
| 3.2 疾病诊断的英译 | 第30-33页 |
| 3.2.1 望诊 | 第31页 |
| 3.2.2 脉诊 | 第31-33页 |
| 3.3 疾病治疗的英译 | 第33-36页 |
| 3.3.1 药物疗法 | 第33-35页 |
| 3.3.2 食物疗法 | 第35-36页 |
| 3.3.3 饥饿疗法 | 第36页 |
| 3.4 本章小结 | 第36-38页 |
| 第4章 深度翻译视角下《红楼梦》中的中药文化的英译 | 第38-47页 |
| 4.1 中药方剂中君、臣、佐、使的英译 | 第38-39页 |
| 4.2 中药炮制的英译 | 第39-41页 |
| 4.3 中药产地与计量的英译 | 第41-44页 |
| 4.4 中药服用的英译 | 第44-45页 |
| 4.5 本章小结 | 第45-47页 |
| 第5章 深度翻译视角下《红楼梦》中的养生文化的英译 | 第47-57页 |
| 5.1 情绪养生的英译 | 第47-49页 |
| 5.2 运动养生的英译 | 第49-50页 |
| 5.3 饮食养生的英译 | 第50-54页 |
| 5.3.1 饮食有理 | 第50-51页 |
| 5.3.2 饮食有方 | 第51页 |
| 5.3.3 饮食有度 | 第51-54页 |
| 5.4 食后保养的英译 | 第54-55页 |
| 5.5 本章小结 | 第55-57页 |
| 第6章 结论 | 第57-59页 |
| 参考文献 | 第59-62页 |
| 致谢 | 第62页 |