| 要旨 | 第4-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| はじめに | 第10-12页 |
| 一、新語流行語についての先行研究 | 第12-18页 |
| 1.1 研究背景 | 第12-14页 |
| 1.2 先行研究の現状と問題点 | 第14-18页 |
| 二、スコポス理論の枠組み | 第18-30页 |
| 2.1 スコポス理論について | 第18-19页 |
| 2.2 スコポス理論が提示する基本規則 | 第19-22页 |
| 2.3 通訳におけるスコポス理論の運用 | 第22-28页 |
| 2.3.1 翻訳と通訳の違い | 第22-24页 |
| 2.3.2 通訳にも適用できるスコポス理論 | 第24-28页 |
| 2.4 通訳行為の目的性――自国化と異国化 | 第28-30页 |
| 三、新語流行語の通訳対策 | 第30-44页 |
| 3.1 新語流行語の通訳についての難点 | 第30-32页 |
| 3.2 目的による通訳戦略 | 第32-44页 |
| 3.2.1 自国化通訳戦略 | 第33-39页 |
| 3.2.2 異国化通訳戦略 | 第39-44页 |
| 四、今後の課題と未来の展望 | 第44-48页 |
| 4.1 異文化コミュニケーションに基づいた新語流行語の通訳 | 第44-45页 |
| 4.2 新語流行語と言語教育 | 第45-48页 |
| おわりに | 第48-50页 |
| 参考文献 | 第50-54页 |
| 致谢 | 第54页 |