首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

从目的论角度解析新语及流行语中日口译策略

要旨第4-6页
摘要第6-7页
はじめに第10-12页
一、新語流行語についての先行研究第12-18页
    1.1 研究背景第12-14页
    1.2 先行研究の現状と問題点第14-18页
二、スコポス理論の枠組み第18-30页
    2.1 スコポス理論について第18-19页
    2.2 スコポス理論が提示する基本規則第19-22页
    2.3 通訳におけるスコポス理論の運用第22-28页
        2.3.1 翻訳と通訳の違い第22-24页
        2.3.2 通訳にも適用できるスコポス理論第24-28页
    2.4 通訳行為の目的性――自国化と異国化第28-30页
三、新語流行語の通訳対策第30-44页
    3.1 新語流行語の通訳についての難点第30-32页
    3.2 目的による通訳戦略第32-44页
        3.2.1 自国化通訳戦略第33-39页
        3.2.2 異国化通訳戦略第39-44页
四、今後の課題と未来の展望第44-48页
    4.1 異文化コミュニケーションに基づいた新語流行語の通訳第44-45页
    4.2 新語流行語と言語教育第45-48页
おわりに第48-50页
参考文献第50-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下《疯狂原始人》中话语标记语的翻译研究
下一篇:联络口译实践报告--以中信国安与法国拉氟德的商务会谈为例