首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

AT2000PCS的计算机辅助翻译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 任务描述第8-11页
    1.1 翻译材料介绍第8页
    1.2 计算机辅助翻译简介第8-9页
    1.3 计算机辅助翻译与译后编辑的结合第9-11页
第二章 任务过程第11-18页
    2.1 译前准备第11-14页
        2.1.1 准备翻译材料第11页
        2.1.2 建立术语库第11-14页
        2.1.3 建立翻译记忆库第14页
    2.2 翻译过程第14-16页
    2.3 译后审校第16-18页
第三章 案例分析第18-26页
    3.1 无错句案例分析第18页
    3.2 有错句类型及案例分析第18-26页
        3.2.1 词汇上的错误第18-23页
        3.2.2 句子结构错误第23-26页
第四章 翻译实践总结第26-27页
    4.1 实践报告成果总结第26页
    4.2 对机器翻译和翻译技术的展望第26-27页
参考文献第27-28页
附录第28-100页
    1. 原文与译文第28-97页
    2. 翻译术语对照表第97-100页
致谢第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:山西省政府工程招投标文件中条件复句英译实践报告
下一篇:《商务学》中定语从句的汉译实践报告