| Acknowledgements | 第3-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 英文原文 | 第8-46页 |
| 中文译文 | 第46-68页 |
| 口译报告 | 第68-82页 |
| 1 引言 | 第68-70页 |
| 1.1 口译项目的意义和目的 | 第68-69页 |
| 1.2 口译项目的背景 | 第69页 |
| 1.3 口译报告的结构 | 第69-70页 |
| 2 口译实习项目简介 | 第70-71页 |
| 2.1 口译研究现状 | 第70页 |
| 2.2 口译项目准备过程 | 第70-71页 |
| 3 口译内容节选分析 | 第71-76页 |
| 3.1 口译方法 | 第71-73页 |
| 3.1.1 释意论简介 | 第71页 |
| 3.1.2 译文分析 | 第71-73页 |
| 3.2 口译内容案例分析 | 第73-76页 |
| 3.2.1 纪录片旁白 | 第73-74页 |
| 3.2.2 口语化采访 | 第74-76页 |
| 4 口译重点难点分析 | 第76-80页 |
| 4.1 专有名词翻译 | 第76-77页 |
| 4.2 口译笔记 | 第77-80页 |
| 4.2.1 口译笔记示例 | 第77-78页 |
| 4.2.2 笔记改进及解析 | 第78-80页 |
| 5 口译实践分析总结 | 第80-82页 |
| 5.1 问题总结 | 第80页 |
| 5.2 经验总结 | 第80-81页 |
| 5.3 结论 | 第81-82页 |
| 参考文献 | 第82-83页 |