ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
1. Introduction | 第11-15页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Objectives and Significance of the Study | 第12-13页 |
1.3 Data Collection | 第13页 |
1.4 The Structure of the Thesis | 第13-15页 |
2. Literature Review | 第15-25页 |
2.1 Previous Studies on News Translation | 第15-21页 |
2.1.1 Studies Abroad | 第15-17页 |
2.1.2 Studies in China | 第17-21页 |
2.2 Summary of the Previous Studies | 第21-25页 |
3. Theoretical Framework | 第25-33页 |
3.1 Theoretical Basis of Si' TQA Model | 第25-28页 |
3.1.1 Register Theory | 第25-26页 |
3.1.2 Juliane House's TQA Model | 第26-27页 |
3.1.3 Generic Structural Potential (GSP) Model | 第27-28页 |
3.2 Introduction to Si's TQA Model | 第28-33页 |
3.2.1 The construction of Si's TQA model | 第28-29页 |
3.2.2 The revised TQA model | 第29-33页 |
4. Application of Si's TQA Model to Government Website News Translation | 第33-63页 |
4.1 Register Analysis | 第33-52页 |
4.1.1 Deviations in the Translation of Headlines | 第33-38页 |
4.1.2 Field Analysis | 第38-45页 |
4.1.3 Tenor Analysis | 第45-47页 |
4.1.4 Mode Analysis | 第47-50页 |
4.1.5 Summary of Deviations in Translation of Government Website News | 第50-52页 |
4.2 Genre Analysis | 第52-63页 |
4.2.1 Headlines | 第52-53页 |
4.2.2 Generic Structural Potential(GSP) Analysis | 第53-58页 |
4.2.3 Discursive Features Analysis | 第58-63页 |
5. Conclusion | 第63-67页 |
5.1 Major Findings | 第63-64页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies | 第64-67页 |
Bibliography | 第67-69页 |
Appendix A | 第69-71页 |
Appendix B | 第71-73页 |
Appendix C | 第73-77页 |
作者简历及攻读硕士学位期间取得的研究成果 | 第77-81页 |
学位论文数据集 | 第81页 |